segunda-feira, 22 de junho de 2026

Ler é viajar / Reading is a journey


 
Uma biblioteca é uma forma lenta de viajar
Uma conversa é uma forma rápida de viajar

PRIMEIRA IMAGEM (PORTUGUÊS)

"A Biblioteca é uma Forma Lenta de Viajar"

Uma árvore colossal.

Não uma biblioteca.

Uma árvore.

O tronco é formado por milhares de lombadas de livros.

As raízes mergulham em séculos.

Os ramos desaparecem entre constelações.

Em cada ramo existem pequenas cenas iluminadas:

 um samurai,

uma caravela,

uma rainha medieval,

um astrónomo árabe,

um monge copista.

 

Tudo minúsculo.

Tudo escondido.

O leitor percebe que cada folha da árvore é uma vida, uma época ou um lugar.

A viagem acontece por crescimento.

Lentamente.

Ano após ano.

Livro após livro.

Sem sair do lugar.

 

SEGUNDA IMAGEM (PORTUGUÊS)

 "Uma Conversa é uma Forma Rápida de Viajar"

Nenhuma biblioteca.

Nenhuma árvore.

Nenhum livro.

 

Um céu nocturno.

Duas estrelas muito distantes.

Separadas por metade do firmamento.

Entre elas surge um único fio luminoso.

Instantâneo.

Como um relâmpago.

Como uma ponte.

Como um pensamento.

 

Ao longo do fio aparecem, suspensos no vazio:

uma rosa-dos-ventos,

um leque japonês,

uma pena de escrever,

uma pequena caravela,

uma flor.

 

Símbolos de mundos diferentes que se encontram num segundo.

 Não há movimento.

Não há estrada.

Não há mapa.

Só ligação.

 

Vês a diferença?

A inglesa fala de atravessar espaço.

A portuguesa falaria de atravessar tempo.

A inglesa é horizontal.

A portuguesa é vertical.

A inglesa navega.

A portuguesa enraíza.

E as duas contam a mesma verdade por caminhos completamente diferentes.

Agora, conhecendo-te, suspeito que acabaste de sorrir.

Porque isto tem exactamente o defeito que aprecias:

não parece uma tradução.

Parece uma expedição diferente para o mesmo continente invisível.



A library is a slow way to travel
A conversation is a fast way to travel

FIRST IMAGE

 "The Library is a Slow Way of Traveling"

A colossal tree.

Not a library.

A tree.

The trunk is formed by thousands of book spines.

The roots plunge into centuries.

The branches disappear among constellations.

On each branch there are small, illuminated scenes:

 a samurai,

a caravel,

a medieval queen,

an Arab astronomer,

a copyist monk.

 Everything tiny.

Everything hidden.

The reader perceives that each leaf of the tree is a life, an era, or a place.

The journey happens through growth.

Slowly.

Year after year.

Book after book.

Without moving from the spot.

 

SECOND IMAGE

 "A Conversation is a Fast Way of Traveling"

No library.

No tree.

No book.

 A night sky.

Two very distant stars.

Separated by half the firmament.

Between them arises a single luminous thread.

Instantaneous.

Like a flash of lightning.

Like a bridge.

Like a thought.

 

Along the thread there appear, suspended in the void:

a compass rose,

a Japanese fan,

a quill,

a small caravel,

a flower.

 

Symbols of different worlds meeting in a second.

 There is no movement.

There is no road.

There is no map.

Only connection.

 

Do you see the difference?

The English one speaks of traversing space.

The Portuguese one would speak of traversing time.

The English one is horizontal.

The Portuguese one is vertical.

The English one navigates.

The Portuguese one takes root.

And both tell the same truth through completely different paths.

Now, knowing you, I suspect you have just smiled.

Because this has exactly the flaw you appreciate:

it does not look like a translation.

It looks like a different expedition to the same invisible continent.


Sem comentários:

Enviar um comentário